鼓浪嶼內(nèi)厝澳原來叫李厝澳,最早期居民是來自嵩嶼的漁民;與中山路、鹽溪街相連的虞朝巷,數(shù)百年前這里有頗具規(guī)模的養(yǎng)牛場……地名是刻在城市肌理上的“活化石”,記錄著歷史的變遷,共同構(gòu)成了一部生動的民間記憶史書。廈門晚報有關(guān)路名報道刊發(fā)后引發(fā)市民關(guān)注,記者采訪相關(guān)民俗專家和查閱相關(guān)資料發(fā)現(xiàn),廈門一些現(xiàn)存老地名的演變主要可分為主動的“雅化”與自然的“音義流轉(zhuǎn)”兩類。
音義流轉(zhuǎn)
內(nèi)厝澳原名“李厝澳” 日光巖又稱“龍頭山”
廈門市閩南文化研究會副會長吳偉棟曾查閱了《鼓浪嶼區(qū)地名圖》等相關(guān)資料,發(fā)現(xiàn)很多書中都提到,鼓浪嶼曾有10座山,其中,燕尾山在西北側(cè),周邊有幾十個礁石,最北邊的叫作燕尾礁。據(jù)資料記載,鼓浪嶼原來是荒島,元末明初,嵩嶼李氏漁民因避風(fēng)來此暫住,逐漸開拓,后來修建了房屋并定居下來。據(jù)說,他們便是鼓浪嶼最早期的居民,而他們居住的地方礁石多、港灣曲、可停船,因此被稱為“李厝澳”。閩南話中,“李”跟“里”同音,“里”跟“內(nèi)”同義,因此“李厝澳”后來又被稱為“內(nèi)厝澳”。
嵩嶼李姓漁民來到內(nèi)厝澳后,在燕尾山附近建了燕尾廟,這座宮廟可以說是內(nèi)厝澳及鼓浪嶼發(fā)祥發(fā)展的歷史見證。因種種原因,燕尾廟一度只剩下一塊碑,后來,鼓浪嶼居民出資重建燕尾廟。燕尾廟附近有一條康泰路,據(jù)說當(dāng)年嵩嶼漁民常在這里挖“公逮”(一種貝類)喂鴨,故稱“公逮灣”,后來以方言近音雅化為康泰路。
此外,鼓浪嶼原來叫“五龍嶼”,據(jù)說是島嶼的整體形狀似五龍戲珠,“珠”即日光巖。日光巖又稱“龍頭山”,是鼓浪嶼的最高峰,與一江之隔的虎頭山互為犄角,形成“龍虎守口”“龍虎守門”之勢。
諧音雅化
光彩街其實是一條棺材街 虞朝巷原來與養(yǎng)牛場有關(guān)
廈門雅化的地名還有不少。已故“講古仙”范壽春編寫的《廈門老街趣談》一書講述了廈門島部分古街老巷的掌故傳說趣聞。其中光彩街西南接大同路,其實是一條棺材街。民國時期,廈門市區(qū)的棺材店大都集中在這條街上。1932年出版的《廈門工商業(yè)大觀》記載,棺材巷有商號24家,其中棺材店10家,其余治喪商號5家。在中國傳統(tǒng)習(xí)俗中,棺材還有“有官有財”一說??墒且访麙扉T牌時,棺材巷的稱呼就有點尷尬了。文人雅士利用諧音,將棺材二字雅化為“光彩”,同時將“巷”升級為“街”,棺材巷也就變成光彩街了。
大使巷原在大同路段,小使巷兩端連接打鐵街和外校場。60多年前,廈門住戶家中多設(shè)馬桶,附近有公廁專供居民倒馬桶。糞便要經(jīng)小巷運到海邊碼頭,經(jīng)過的兩條小巷都叫作屎巷。“屎”字列入路名實在不雅,閩南話的“屎”字又與“使”字同音,制定街巷名稱時就以閩南方言諧音,將“屎”改為“使”,為了區(qū)別兩條屎巷的不同,分別名為“大使巷”與“小使巷”。后來大使巷并入大同路,小使巷至今還在。
以閩南話方言諧音雅化的小巷名還有不少。例如與中山路、鹽溪街相連的虞朝巷,巷名與虞姓或者朝代無關(guān)。數(shù)百年前這里是頗具規(guī)模的養(yǎng)牛場,因“牛棚巷”不雅,便以閩南話“牛棚”的諧音“虞朝”記之。還有位于圍仔內(nèi)至馬墓巷之間的待教巷,傳說早年有人在這里宰狗賣肉,因此叫“刣 (殺)狗巷”,雅化成了“待教”,巷由此立名并沿用到現(xiàn)在。
(廈門晚報記者 龔小莞)